目的论视角下的《歌颂步行 一项新的科学探索》(节选)翻译实践.docx

资料分类:英语论文 上传会员:墨宝轩 更新时间:2023-03-21
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:20377
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

中文摘要:本文是一篇英译中的翻译项目报告,该翻译项目节选自肖恩·奥马拉所著新书《歌颂步行——一项新的科学探索》的第一、二和四章,主要讲述了步行的机制以及为什么它对我们有益。译者之所以选择这部作品,是因为她希望表明步行是一项我们都从中受益的运动,同时也想强调健康的重要性。

本报告共分为五部分,分别是翻译任务简介、翻译过程、目的论概述、案例分析和结论。第四部分的案例分析是本文的核心部分,译者分析了原文中的一些例子,以及从目的论中衍生出来的几种翻译方法,如增译法、转换法、分译法、倒装法、直译法和意译法。此外,译者还解释了使用这些翻译方法的原因。 

同时,译者也提到了自己从这次翻译实践中学到的东西,也意识到只有通过不断的修改和实践,才能使自己的翻译更加完美。

 

关键词:目的法则;连贯法则;忠实法则;翻译方法

 

Contents

Abstract

中文摘要

1.-Translation-1

2.-Introduction-18

3.-Translation Process-19

3.1 Pre-translation Preparation-19

3.2 Translation-19

3.3 Quality Assurance-19

4.-Overview of Skopos Theory-20

5.-Case Analysis-21

5.1 Translation Methods Derived from Skopos Rule-21

5.1.1 Literal Translation-21

5.1.2 Liberal Translation-21

5.2 Translation Methods Derived from Coherence Rule-22

5.2.1 Amplification-22

5.2.2 Conversion-23

5.2.3 Division-23

5.3 Translation Methods Derived from Fidelity Rule-24

6.-Conclusion-26

References-27

相关论文资料:
最新评论
上传会员 墨宝轩 对本文的描述:In order to satisfy the reader’s need and serve the communicative purpose, the translator found that literal translation and liberal translation can be derived from Skopos rule. When it comes to coherence rule, translation methods like amp......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: