需要金币:1000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:20377 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
中文摘要:本文是一篇英译中的翻译项目报告,该翻译项目节选自肖恩·奥马拉所著新书《歌颂步行——一项新的科学探索》的第一、二和四章,主要讲述了步行的机制以及为什么它对我们有益。译者之所以选择这部作品,是因为她希望表明步行是一项我们都从中受益的运动,同时也想强调健康的重要性。 本报告共分为五部分,分别是翻译任务简介、翻译过程、目的论概述、案例分析和结论。第四部分的案例分析是本文的核心部分,译者分析了原文中的一些例子,以及从目的论中衍生出来的几种翻译方法,如增译法、转换法、分译法、倒装法、直译法和意译法。此外,译者还解释了使用这些翻译方法的原因。 同时,译者也提到了自己从这次翻译实践中学到的东西,也意识到只有通过不断的修改和实践,才能使自己的翻译更加完美。
关键词:目的法则;连贯法则;忠实法则;翻译方法
Contents Abstract 中文摘要 1.-Translation-1 2.-Introduction-18 3.-Translation Process-19 3.1 Pre-translation Preparation-19 3.2 Translation-19 3.3 Quality Assurance-19 4.-Overview of Skopos Theory-20 5.-Case Analysis-21 5.1 Translation Methods Derived from Skopos Rule-21 5.1.1 Literal Translation-21 5.1.2 Liberal Translation-21 5.2 Translation Methods Derived from Coherence Rule-22 5.2.1 Amplification-22 5.2.2 Conversion-23 5.2.3 Division-23 5.3 Translation Methods Derived from Fidelity Rule-24 6.-Conclusion-26 References-27 |