诗歌翻译的意象问题探讨_英语论文.rar

资料分类:英语论文 上传会员:sana0722 更新时间:2014-06-11
需要金币500 个金币 资料包括:完整论文,开题报告 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:5269
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract:As the continual development of civilization, the culture communication between Chinese and Western countries has been increasingly obvious. Poetry is an important part of human nature, the translation of poetry is a special activity of culture communion. In order to foster the transmit and communion of culture, the translation of poetry has become a problem worth discussing. It is a notable features of poetry that heavy use of image. Image is the soul of poetry, however, the most barriers to the translation of poems and songs is image transmission. In the process of translating poetry, keeping the integrality and fascination of poetry relies on efficiency of image processing. This paper discusses the role and significance of images in translation of poems, and analyzes main factors contributing to the difficulty in processing images. Finally, the paper puts forward some relevant solutions. 

Key words: images; translation of poems; problems; solutions

 

中文摘要:随着人类文明的不断发展,中西的文化交流日益显著。诗歌是人类文化的重要组成部分, 诗歌翻译是一种特殊的文化交流活动.。因此,为了促进文化的传播和交流,诗歌翻译成为值得探讨的问题,诗歌语言的一个显著特征就是大量地使用意象。意象是诗歌的灵魂, 诗歌翻译的最大障碍 ,在于意象的传达。在诗歌的翻译过程中,要保持意象的完整性和诗歌的魅力,依赖于对意象的有效处理.本文阐述了意象在诗歌翻译中的作用和意义。并分析了意象难译的原因。最后提出了英汉诗歌互译中意象问题的处理方法。

关键词:意象;诗歌翻译;问题;翻译方法

相关论文资料:
最新评论
上传会员 sana0722 对本文的描述:The relationship between China and western countries has become closer and closer in the modern society and communication in English seems to be more and more important. Poetry is one of the important parts in human nature. Poetic translatio......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: