英语动物习语的研究及翻译_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:圈圈 更新时间:2014-07-14
需要金币500 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:7525
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract:English animal idiom takes up a large proportion and is one of the most important features in English idiom. The origins of English animal idiom relate closely to religion, animal image, social background, etc, which are the main reasons why the meaning of these idioms will be misunderstood when they are translated into Chinese. However, while western countries are trying to create new idioms based on animals, Chinese people also have been catching this idea to make up idioms and proverbs according to animal image. As animal images in forming animal idioms differ from western countries to eastern countries, the meaning of each animal idiom may be misinterpreted if we don’t pay more attention to animal images. Nevertheless, there still exists cultural equivalence which can be a rule when translate. Thus, we should focus on the comparison and correlation of each other when doing the English animal idiom study and translation.

Key words:English animal idioms, translation, cultures and customs, origins

 

摘要:有关动物的英语习语很多,它是英语习语里一个重要的特点。英语动物习语的起源跟宗教、动物的特征和形象以及社会背景等有这密切的联系,当翻译成中文的时候,难免会因为文化背景的不同而导致语义的曲解。然而,一方水土一方文化,西方国家会从动物身上找寻捷径,中国成语、谚语也会在动物身上开刀。不同的动物在东西方观念里有不同的地位,翻译过程中会有牛头对马嘴的现象;然而,有些却是能体现出观念、文化等的对等。我们应该在研究和翻译的时候有一个系统的对比和衔接。

关键词:英语动物习语;翻译;文化和习俗;起源

相关论文资料:
最新评论
上传会员 圈圈 对本文的描述:The answers to the origins of animal idioms can be various. In order to sort out each catalogue, we may divide them into several origins. No matter what the origins may be the closest one to each animal idiom, it may not exist without the li......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: