英语人名地名及其翻译_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:isis 更新时间:2014-08-17
需要金币500 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:3976
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract:In translation, the translators always pay serious attention to the translation of personal names and localities. Amateurs, however, consider this only a simple job. Actually, they don’t realize the importance and the complication of the business. It is really difficult and sophisticated for a translator to translate each personal name and locality correctly and exactly, for there are too many personal names and localities in the world. Moreover, for an English learner or a middle school English teacher, it is an essential ability to translate English personal names and localities, in order to learn more and know more about different cultures, histories and customs of different countries. In this thesis, some translation theories, principles, methods and examples will be mentioned and discussed. 

Key words: translation; name; locality; principle; method

 

摘要:在翻译界,翻译工作者,对人名、地名的翻译是很重视的。然而,一般的翻译工作者总认为,人名、地名的翻译是件简单的事。其实,他们并不懂得这项工作的重要性和复杂性。对于普通译者来说,要把每一个人名或地名译得准确无误实为难事,因为世界上有如此之多的人名和地名。再者,对于一名英语学习者或是一名中学英语教师来说,具备英语人名地名的翻译技能是非常必要的,这样以便于他们了解和掌握更多不同国家的不同文化,历史,习俗等。这篇文章,将会涉及到有关人名及地名翻译的理论,原则,方法和实例等。 

关键词:翻译;人名;地名;原则;方法

相关论文资料:
最新评论
上传会员 isis 对本文的描述:However, most of us, including both college students and middle school teachers, often ignore or even look down upon the importance of the job. Actually, there are lots of benefits and significances of translating personal names and localiti......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: