论英语广告中的隐喻及其翻译_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:娶你,敢嫁么 更新时间:2014-10-05
需要金币500 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:5318
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract: This study aims to analyse metaphor and find out the translation of metaphor as applied in the rendering of commercial advertisement from English to Chinese. Advertisements have become a key issue in language study with advertisements’ prompt development, and the frequent international communication. The thesis puts emphasis on the rendering of the English advertisements, because English advertisements prevail in our daily life as English is a major international commercial language. The author introduces the functions of metaphor in advertising and concludes that metaphor is the soul of advertisement, and advertisement translation is metaphor translation, to some extent. Then the author proposes the strategies of metaphor rendering in advertising. The thesis aims at enriching the study of metaphor translation, through the angle of advertising which embodies a vivid feature of metaphor and plays an important role in our economy and life.  

Key words: advertising; metaphor; translation

 

摘要:本文旨在以文字的商业广告为研究对象,研究广告中隐喻的英汉翻译策略及实例。随着国际间的交往日益频繁,广告得以迅猛发展。现代广告语言研究已成为语言研究的一个主要方向。本文着重介绍了英语广告的翻译,因为英语是最主要的国际商业语言,英语广告主导着国际市场。本文作者通过介绍广告中隐喻的作用,从而指出隐喻是广告的灵魂,广告翻译的关键在于隐喻,继而提出了一些翻译策略。本文选择在我们经济和生活中日显重要的,并最具隐喻语言特色的广告为要点来探讨隐喻翻译的问题尝试对隐喻翻译研究作出自己的思考。

关键词:广告;隐喻;翻译

相关论文资料:
最新评论
上传会员 娶你,敢嫁么 对本文的描述:Advertisement and its translation have been investigated from different angles by many scholars, such as the sociological, the cognitive, esthetical perspectives and so on. A striking feature of advertisements is the utilization of metaphor.......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: