论英文译制片中配音翻译的文化保留--奥斯卡最佳动画长片为例_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:小天天 更新时间:2015-06-14
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:7214
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

ABSTRACT:With the development of the media technology and the common knowledge of ordinary people, dubbed films are not frequently seen now. Many people would rather watch the original films than dubbed versions because dubbed films cannot fully transmit the original factors. At the same time, film dubbing translation is a less popular subdivision of translation. Unlike subtitle translation, there are few theoretic studies done in this field. Dubbed films are now facing a dilemma. However, there are still some people that need dubbed films to help them better view the foreign cultures. This paper shows the development of dubbed films in China and its present situation. It also includes analysis of the reservations of the original factors in dubbed films. There is also a specific survey of the popularity of dubbed films. After that some suggestions are made to help the film dubbing career become better in the future. 

Key words: film dubbing; reservations; future development

 

CONTENTS

ABSTRACT

中文摘要

CHAPTER ONE  INTRODUCTION-1

CHAPTER TWO  LITERATURE REVIEW-3

2.1 Studies on Principles of Film Dubbing-3

2.2 Studies on Cultural Factors in Film Translation-4

CHAPTER THREE  THE DEVELOPMENT OF DUBBED FILMS IN CHINA-5

3.1 Development of Dubbed Films-5

3.2 Chinese People’s Attitudes towards Dubbed Films-6

3.2.1 People’s Attitudes-6

3.2.2 A Survey on the Present Views of Ordinary People-7

CHAPTER FOUR DETAILED ANALYSIS OF THE RESERVATIONS OF ORIGINAL FACTORS IN DUBBED FILMS-10

4.1 The Timbre of Characters-10

4.2 The Accent of Characters and Languages besides English-11

4.3 Modal Particles-12

4.4 Literal Translation or Free Translation-13

4.5 Songs in Films-15

CHAPTER FIVE  CONCLUSIONS-17

5.1 Major Findings-17

5.2 Limitation and Suggestion for Future Study-18

WORKS CITED-19

相关论文资料:
最新评论
上传会员 小天天 对本文的描述:本文分析了其保留原片内容和文化的方法,从而总结译制片翻译应该遵循的规律。本文研究了译制片在中国的发展历程并对人们的喜好进行了一项小调查。本文也对十部奥斯卡最佳动画......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: