商标翻译中的文化禁忌及对应原则_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:茉莉老师 更新时间:2017-04-06
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:6663
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract:In this thesis we will do a research on the cultural differences and relevant principles in brand name translation not only for a theoretical breakthrough, but for readers more deeply specific comprehension about the cultural connotation in brand name translation. It focuses on number issue, color issue, animal issue and other issues and relevant translation principles used in brand name translation. This thesis uses lots of brand name translation cases from both home and abroad, attempting to explore the techniques in brand name translation from the perspective of cultural differences. Trade mark translation is practically a special way of communication in business, and an appropriate translation in target language should be employed to develop the potential markets.

Key words: cultural differences; brand names; translation principle

 

CONTENTS

Abstract

中文摘要

1. Introduction-1

2. Literature Review-1

3. Cultural Differences of Brand Name-2

3.1 Number Issue-2

3.2 Animal Issue-4

3.3 Color Issue-6

3.4 Other Issues-7

4. Three Principles Applied to Brand Name Translation-7

4.1 KISS-8

4.2 Cultural Adaptation-8

4.3 Equivalence Principles-9

5. Conclusion-10

 

Bibliography-10

Acknowledgements-11

相关论文资料:
最新评论
上传会员 茉莉老师 对本文的描述:本文主要研究商标翻译中的文化差异及对应原则。对商标名的翻译研究,不但追求理论上的突破,更多的是让读者更深入详细地理解商标背后的文化内涵。重点在于研究商标翻译中数字......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: