《简.爱》翻译问题分析_英语论文.docx

资料分类:英语论文 上传会员:佩佩教授 更新时间:2017-09-03
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:5458
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract:Jane Eyre is a masterpiece of Charlotte Bronte. It had credited by both literary critics and mass readers at the beginning of its issue and has been enjoying great status in history of literature. It has been translated into languages and more than twenty Chinese translations are available since the 30s of the last century. This paper, based on Eugene Nida's "Functional Equivalence"(that is, "Dynamic Equivalence") discusses problems of the Chinese version that was translated by Zhu Qingying in 2009. We think that common issues of translation can be found in the target version by careful analysis and research such as inappropriateness of diction, mistranslation, decontextualized translation and verbatim translation. According to a number of specific examples in translation of Jane· Eyre, we probe into translation principles and relevant techniques from English to Chinese from perspective of literature translation, all of these will be helpful to those who have scanty experiences in translation but are interested in a career as translator in the future.

 

Key words: Jane Eyre; Zhu Qingying’s Version; Functional Translation theory; Translation Techniques

 

CONTENTS

摘要

Abstract

Introduction-1

1 An Overview of Jane Eyre’s Translation-1

1.1 Biography of the Author and Outline of Jane Eyre-1

1.2 An Introduction of Jane Eyre’s Translation-2

1.3 About the Translator-2

2 Analyses of the Specific Problems in Translation of Jane Eyre-3

2.1 An Introduction to Translation Theory-3

2.2 Inappropriateness of Diction -3

2.3 Mistranslation-4

2.4 Decontextualized Translation-6

2.5 Verbatim Translation -7

 Conclusion-10

 References-11

 Acknowledgement -12

相关论文资料:
最新评论
上传会员 佩佩教授 对本文的描述:Jane Eyre is one of the representative works of Charlotte Bronte, who is a famous female novelist in British Victorian era. It influenced widely when it was published. This paper is mainly divided into three parts. The first part is a brief ......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: