论英语新闻标题的翻译--从功能对等视角_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:佩佩教授 更新时间:2017-09-08
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:6149
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract

 

News headline is a significant part of news. It is the brief summary of the content of news event. An accurate, concise and elegant translation will quickly attract the readers, and lead them to keeping on what follows. To better translate English news headlines, translators should understand the similarities and differences between English news headlines and Chinese news headlines first. And then, they should master some translation strategies, of which American translator Eugene A. Nida’s functional equivalence theory provides an effective way for English news headlines translation. While applying functional equivalence theory to translate English news headlines, the use of equivalent words, the use of addition and adaption, and the flexible translation of rhetorical devices are three effective methods to get the ideal expressive effect.

 

Keywords: English news headlines; similarities and differences; functional equivalence; translation

 

Contents

Abstract

摘  要

1. Introduction-1

1.1 Researches on the Translation of English News Headlines-1

1.2 Existing Problems of Current Researches-2

1.3 Purpose of the Research-2

1.4 Structure of the Thesis-3

2. The Comparison Between English and Chinese News Headlines-4

2.1 The Functions of News Headlines-4

2.2 Similarities and Differences Between English and Chinese News Headlines……-4

2.2.1 Similarities Between English and Chinese News Headlines-4

2.2.2 Differences Between English and Chinese News Headlines-5

3. Theoretical Foundation in Translating English News Headlines-6

3.1 A Brief Introduction of Functional Equivalence Theory-6

3.1.1 The Evolution of Functional Equivalence Theory-6

3.1.2 The Definition of Functional Equivalence-6

3.2 The Features and Principles of Functional Equivalence Theory-7

3.2.1 The Features of Functional Equivalence Theory-7

3.2.2 The Principles of Functional Equivalence Theory-7

3.3 Feasibilty of Functional Equivalence Theory in English News Headlines Translation-8

4. The Application of Functional Equivalence Theory in the Translation of English News Headlines-10

4.1 The Use of Equivalent Words-10

4.2 The Use of Addition and Adaptation-10

4.3 The Flexible Translation of Rhetorical Device-11

5. Conclusion……-13

References-14

相关论文资料:
最新评论
上传会员 佩佩教授 对本文的描述:As the window of news, news headline not only tells basic information about certain event, but also attracts readers’ interest to continue the following parts. However it is the often case that many Chinese people are too busy to read all ......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: