分析文化的传递者《舌尖上的中国》的字幕翻译_英语论文.docx

资料分类:英语论文 上传会员:佩佩教授 更新时间:2017-09-12
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:8302
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract

 

A Bite of China hits the whole world in 2012. Chinese food with local characteristics, historical and cultural connotation, its humanistic shooting style, all make the documentary popular. From ancient times to the present, foreigners have different views in different times. With the promotion of China’s international status, views are changing. As a window of cultural transmission, A Bite of China shows vigorous Chinese food culture by demonstrating Chinese people’s actual life with enormous humanistic care, love of country and homeland. The documentary successfully crosses obstacles such as the spread of language, society and values, which explores much cherish experience and revelation for Chinese culture outside.

The thesis combining literal translation, transliteration and free translation and using the three major constraints of subtitle translation analyzes the typical name of cuisines, nouns and sentences in A Bite of China. In order to search the advantages and disadvantages of official version, the author compares various unofficial versions with it, and put forward with suggestions at the end.

 

Key words: A Bite of China; subtitle translation; theory of constraints; literal translation; free translation; transliteration

 

Contents

Abstract

摘  要

1. Introduction-1

2. Background-2

2.1 Background of the relationship between Chinese culture and diets-2

2.2 Brief introduction of A Bite of China-3

2.3 The theory of subtitle translation-5

2.3.1 Introduction of subtitle translation-5

2.3.2 Typical examples of subtitle of English-translating-7

2.3.3 Subtitle translation of documentary-8

2.4 Brief summary-9

3. The Distinctive Phrases and Sentences in “A Bite of China”-10

3.1 The Translation of Cuisines’ Names-10

3.1.1 Literal translation-10

3.1.2 Transliteration-12

3.1.3 Free translation-13

3.2 Characteristic nouns and phrases of A Bite of China-15

3.3 Characteristic sentences of A Bite of China-15

4. Conclusion-18

References-19

相关论文资料:
最新评论
上传会员 佩佩教授 对本文的描述:The report is mainly consisted of three parts. The first part of the report introduced the background of the report, including the relationship between China and foreign country, the information of A Bite of China, and the theory of subtitle......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: