需要金币:1000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:6519 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
Abstract
With the development of the times, vocabulary has become a practical tool for people to communicate and acquire knowledge, especially color terms. The deepening of the cross-cultural communication accelerates the research on semantic contrast of color words between Chinese and English. This paper aims to make a semantic comparison between color words in Chinese and English, and then to analyze the causes of the phenomenon. At last, the methods of translation of color words between Chinese and English will be put forward.
Key words: color words, comparison, translation, semantics
Contents Abstract 中文摘要 1. Introduction-5 2. Literature Review-6 3. Semantic contrast of color words in Chinese and English-10 3.1 Mutual Corresponding Meaning-10 3.2 Partly Corresponding Meaning-13 3.3 Semantic differences-14 3.4 Semantic voids-16 4. Reasons of the existence of semantic similarities and differences of color words in Chinese and English-18 4.1 Differences in geographical environment-18 4.2 Differences in religious beliefs-19 4.3 Colors and ritual customs-19 5. Strategies of dealing with semantic similarities and differences of color words in translation-20 5.1 Literal translation-20 5.2 Free translation-21 6. Conclusion-21 References-22 |