跨文化视角下旅游景点名称的英译--苏州旅游景点名称为例_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:王导 更新时间:2017-09-28
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:5039
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract

 

With the increasingly development of Chinese tourism industry, more and more foreign tourists have come to China. Although not all foreign tourists are from English-speaking countries, English, as a common language in today's world, has become the most important medium of communication when so many international tourists are involved. Translation of the names of tourist attractions is a cross-cultural communication and the transmission of cultural connotations. This essay makes a case study on the names of scenic spots in Suzhou. The authoress looks up some promotional literature about the city, and collects the translation of the names of the scenic spots. This thesis makes an analysis on the translation of the names of the scenic spots from the perspective of cross cultural communication. 

Keywords: cross-cultural communication; Suzhou; scenic spot names; translation;

 

Contents

Abstract

摘要

1 Introduction-1

2 Cross-cultural Communication-2

2.1 Definition-2

2.2 Influence of Cross-Cultural Communication Theory of Translation-3

3 Features and Functions of Tourist Translation-4

3.1 Features of Translation of the Tourist Attractions-4

3.2 Functions of the Translation of Scenic Spots-5

3.2.1 Informative Function-5

3.2.2 Directive Function-6

3.2.3 Aesthetic Function-6

3.3 Existing Problems and Solutions in Translated Tourist Materials-6

4 Application of Awareness of Intercultural Communication in  Translation of the Scenic Spots Name-7

4.1 Translation Principles-8

4.1.1 Be in Correspondence of Target Language Habits-9

4.2 Translation Strategies-9

4.2.1 Foreignization-9

4.2.2 Domestication-10

4.3 Translation Methods of the Names of Scenic Spots in Suzhou-10

  4.3.1 Literal Translation-10

4.3.2 Transliteration-11

4.3.3 Free Translation-11

4.3.4 Transliteration Plus Literal Translation-12

5 Conclusion-12

References-14

相关论文资料:
最新评论
上传会员 王导 对本文的描述:本文对苏州旅游景点名称进行了研究。笔者查阅了关于这个城市的 一些宣传资料,并收集了一些旅游景点名称的翻译。本文从跨文化交际的角度对苏州旅游景点名称的翻译进行了分析。......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: