需要金币:1000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:18905 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
Contents Abstract 中文摘要 Chapter One Introduction-1 1.1 Background and Significance of the Research-1 1.2 Research Questions-1 1.3 Research Methodology and Data Collection-1 1.4 Thesis outline-2 Chapter Two Literature Review-3 2.1 Studies on Functionalist Translation Theory-3 2.1.1 Studies on Functionalist Translation Theory Abroad-3 2.1.2 Studies on Functionalist Translation Theory in China-4 2.2 Studies on Video Games Localization-5 2.2.1 Studies on Video Games Localization Abroad-5 2.2.2 Studies on Video Games Localization in China-5 Chapter Three Theoretical Framework-7 3.1 Functionalist Translation Theory-7 3.1.1 Hans Vermeer’s Translation Theory-7 3.1.2 Christiane Nord’s Translation Theory-8 3.2 The Application of Functionalist Translation Theory in Video Games Localization-10 Chapter Four The Translation of Hearthstone: Heroes of Warcraft: A Case Study-12 4.1 Introduction of Hearthstone: Heroes of Warcraft-12 4.2 Data Collection-13 4.3 Translation of Game Texts-18 4.3.1 Translation of System Information-19 4.3.2 Translation of Hero-20 4.3.3 Translation of Card-23 Chapter Five Conclusion-35 5.1 Major Findings of the Research-35 5.2 Implications of the Research-35 5.3 Limitations of the Research-35 5.4 Suggestions for Future Research-36 References-37 Appendices-41 Appendices 1 The source routine of bilingual database-41 Appendices 2 The cards used as examples-47 |