从关联理论看英语广告中双关语的翻译_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:梦溪 更新时间:2017-10-17
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:5970
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract

 

Everyday people get access to varied advertisements through internet and traditional mediums such as broadcast, television and newspaper. As a mode of mass media, the advertisement can convey information, promote products, and expand the market. A good advertisement not only introduces details of the product to customers, but also arouses their interests. Meanwhile, rhetorical devices are always employed to enhance the beauty of the advertisement. With the development of global economy, a lot of foreign brands and products come in our sight. In English advertisements there are also vivid and varied rhetorical devices, among which puns are a commonly used one. Puns can arouse the audience’s interests in the products and then encourage them to consume. However, these vivid and varied rhetorical devices make it more difficult to translate English advertisements into Chinese. As a well-known pragmatic theory, Relevance Theory with strong explanatory power has provided a good theoretical framework for translation studies. This thesis first briefly introduces the application and effects of puns in English advertisements. Then, translation of puns in English advertisements rendered with various translation strategies are analyzed from the perspective of relevance theory. The author aims to present a different perspective for translation of puns in English advertisements, and attempts to promote the researches on puns translation to some degree.

 

Keywords: translation of puns; English advertisements; Relevance Theory

 

Contents

Abstract

摘要

1. Introduction-1

2. Literature Review-1

2.1 A Brief Introduction of Puns in English Advertisements-1

2.2 An Introduction of Relevance Theory-2

2.3 A Historical Review on Translation of Puns in English Advertisements-4

3. An Analysis of Translation of Puns in English Advertisements from the Perspective of Relevance Theory-5

3.1 Explication-6

3.2 Corresponding-7

3.3 Recasting-8

3.4 Compensation-10

4. Conclusion-11

Works Cited-13

相关论文资料:
最新评论
上传会员 梦溪 对本文的描述:本文首先简要介绍了双关语在英语广告中的应用和影响,然后,从关联理论的角度对英语广告中双关语的翻译策略进行了分析,旨在为英语广告双关语的翻译提出一个不同的视角,试图......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: