需要金币:1000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:5531 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
Abstract
English proverbs, along with the literary words, began to appear in various literary works. Parts of English proverbs come from the written literature, mainly from Greek and Roman myths, fables, Shakespeare’s plays and a number of famous works. This thesis will analyze and explore the characteristics of English proverbs and their translation methods from the three aspects of lexical devices, syntactical devices and phonetic devices.
Key words: English proverb; rhetorical characteristics; translation methods
Contents Abstract 摘要 1. Introduction-1 2. Literature Review-1 3. Rhetorical Features-2 3.1 Lexical devices-2 3.2 Syntactical devices-4 3.3 Phonetic devices-5 4. Translation of English Proverbs-6 4.1 Literal translation-7 4.2 Free translation-9 4.3 Equivalent translation-10 4.4 Annotation-12 5. Conclusion-13 Works Cited-15 |