文学作品翻译中的文化缺省与翻译补偿_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:龚老师 更新时间:2017-10-20
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:6133
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract

 

As is known to all, translation is not only a process of achieving language transformation , but also a course of exchanging the unique cultures and thinking modes in different languages. In a sense, translation is an activity of cross-culture communication. For translators, they are required to overcome the obstacles of both language and culture in translation. What’s more, cultural barrier is more complicated than language barrier. In cultural barrier, there is  one phenomenon that translators may often meet: Due to the fact that the author has the same cultural background with the source language( SL) readers, the author may omit some cultural information which is self-evident to both sides.This phenomenon is called cultural default. When faced with cultural default, translators sometimes cannot recognize it easily. Even if recognizing it successfully, they will also find it difficult to deal with the cultural default properly. It would be worse once translators come across the cultural default in literary works. Because of profound artistic value and subjectivity in literary works, translators tend to feel puzzled about what to do when they are confronted with cultural default.

This paper aims to study the cultural default on literary translation with the help of some examples from literary works, exploring its definition, formation mechanism and some problems caused by cultural default. In addition, the thesis also proposes some measures to compensate for the cultural default in the target language for the purpose of bringing ideal literary translation to the readers .  

 

Keywords: Cultural Default; translation; compensation; literary works

 

Contents

Abstract

摘要

1. Introduction-1

2. Literature Review-3

3. Cultural Default-4

3.1 Definitions of default and cultural default-4

3.2 Formation mechanism of cultural default-5

4. Possible Translation Problems Caused by Cultural Default-7

4.1 Undertranslation-7

4.2 Mistranslation-7

4.3 Overtranslation-8

5. Cultural Default Compensation-9

5.1Two principles on compensation for cultural default-9

5.2 Methods of cultural default compensation-11

6. Conclusion-14

Works Cited-15

相关论文资料:
最新评论
上传会员 龚老师 对本文的描述:本文旨在借助于文学作品中的一些实例来研究文化缺省,包括其定义,生成机制以及对翻译造成的问题。此外,本文还提出一些方法来补偿目标语中的文化缺省以期给读者带来理想的文......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: