从“归化异化”角度看《红楼梦》两译本_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:龚老师 更新时间:2017-10-20
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:6775
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Contents

Abstract

摘要

1. Introduction-1

2. Literature Review-2

2.1 Research abroad-2

2.2 Studies at home-.4

3. The Theory of Domestication and Foreignization-5

3.1 Definition and distinctive features of domestication and foreignization-.5

3.2 Debates about the two strategies at home and abroad-.6

4. A Contrastive Study into Two English Versions of Hong Lou Meng-7

4.1 Introduction-7

4.2 Word-level translation-. 8

4.3 Paragraph-level translation-.9

4.4 Cultural-level translation-.11

5. Conclusion-13

Works Cited-.15

相关论文资料:
最新评论
上传会员 龚老师 对本文的描述:通过比较和分析,我们可以发现杨宪益的译本主要采用异化的翻译方法,而霍克斯的版本主要采用的是归化,但是两个译本都综合采用了多种翻译方法,并没有局限于一种策略。归化和......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: