英汉味觉词“酸甜苦辣”的隐喻对比研究_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:白鲸 更新时间:2017-11-10
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:5602
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract: This paper selects four basic sense of taste words “sour”, “sweet”, “bitter” and “spicy” in Chinese and English as the subjects of research. Based on rich data, the paper makes a comparative study of metaphorical meanings between English and Chinese sense of taste words “sour”, “sweet”, “bitter” and “spicy” It finds that Chinese and English share many metaphorical meanings of taste words because of human cognitive universality and common bodily experiences. Besides, Chinese and English have their exclusive taste metaphorical meanings due to cultural differences.

Key words: sense of taste word; metaphorical meanings; comparison

 

CONTENTS

Abstract

摘要

1. Introduction-1

2. Literature Review-1

3. Comparison of Metaphorical Meanings Between Chinese and English Sense of Taste Words-2

3.1 Analysis of Suan(酸) and “Sour” and Their Metaphorical Meanings-2

3.2 Analysis of Tian (甜) and “Sweet” and Their Metaphorical Meanings-4

3.3 Analysis of Ku(苦) and “Bitter” and Their Metaphorical Meanings-6

3.4 Analysis of La(辣) and “Spicy” and Their Metaphorical Meanings-7

4. Conclusion-8

Bibliography-10

Acknowledgements-11

相关论文资料:
最新评论
上传会员 白鲸 对本文的描述:本文选取4个汉、英语中的基本味觉词“酸”、“甜”、“苦”、“辣”为研究对象。依据丰富的语料,本文对英汉味觉词“酸”、“甜”、“苦”、“辣”的隐喻意义进行了对比研究。......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: