需要金币:1000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:6061 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
Abstract: The thesis endeavors to analyze the current problems existed in the field of advertisements translation and dig the caused reasons from the perspective of functional equivalence. This thesis lists the current problems of advertisement translation with a brief analysis, and introduces some methods of advertisements translation illustrated by some examples. The methods include reciprocity and adaptation strategies. This thesis hopes to make some contributions to the field of advertisements translation. Key worlds: advertisement translation; functional equivalence; cross-cultural factor
CONTENTS Abstract 摘要 1. Introduction1 2. Literature Review ..2 3. Functional Equivalence Theory and Advertisement Translation...3 3.1 Functional equivalence theory 3.2 Language features of advertisements 3.3 Problems in advertisements translation 4. Translation Strategies of Chinese and English Advertisements ....7 4.1 Functional equivalence 4.1.1 Semantic equivalence 4.1.2 Pragmatics equivalence 4.1.3Cultural equivalence 4.2 Adaptation strategies 4.2.1 Direct transfer 4.2.2 Partial adaptation 4.2.3 Total adaptation 5. Conclusion12 Bibliography.13 |