新闻委婉语所体现的语用功能及其翻译策略_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:白鲸 更新时间:2017-11-11
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:5890
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract: Euphemism has been a common language phenomenon and widely used in people’s daily life. Whether from the aspect of social linguistics or pragmatics, the use of euphemism in journalistic English is quite common. Euphemism, with its unique features and effects, plays an important role in media. This paper aims to analyze the linguistic features of journalism euphemism, reflecting its important pragmatic functions and significance in people’s social communication. The use of euphemism not only emphasizes the traditional expressions of taboo, but also relates with politics, diplomacy and religion backgrounds. Furthermore, this paper will study translation strategies of euphemism in news, which can provide references for English learners and scholars.  

Key words: journalism euphemism; pragmatic functions; translation strategies

 

CONTENTS

Abstract

摘要

1. Introduction.1

2. Literature Review..1

2.1 Features of English News 

2.2 Euphemism in News 

     2.2.1 Definition of Euphemism

     2.2.2 Classifications of Journalism Euphemism

  2.3 Significance of Euphemism in Social Communication

3. Pragmatic Functions of Journalism Euphemism5      

  3.1 Avoidance of Taboo 

  3.2 Indirectness Function      

  3.3 Politeness Function 

  3.4 Dissimulating Function

4. Translation Strategies of Journalism Euphemism.8

  4.1 Literal and Liberal Translation

4.2 Domestication and Foreignization

   4.2.1 Domestication

   4.2.2 Foreignization

5. Conclusion10

Bibliography.11

Acknowledgements12

相关论文资料:
最新评论
上传会员 白鲸 对本文的描述:本文将着重研究委婉语的语用功能,通过分析来说明新闻英语中委婉语的使用所包含的传统表达中所强调的避讳禁忌,同时还解释其含有的深层的政治、外交宗教等文化背景。并通过进......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: