中英姓名文化内涵及其翻译_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:白鲸 更新时间:2017-11-11
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:6175
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract: Names are the productions of the development of culture and society so that national cultural features can be clearly seen from them. It is obviously inevitable to translate names in the course of cross-cultural communication. There are similarities between English names and Chinese names, as well as differences. This thesis aims to offer a proposal that culture, traditions, religions, customs, and social values, in accordance with translation principles and methods, should be taken into consideration in the process of name translations. Only in this way can successful international communication be guaranteed. Thus, it is meaningful not only to study and master cultural connotations and translations principles of English and Chinese names, but also to conform to principles and apply translation methods into practice.

Key words: English names and Chinese names; cultural connotations; translation principles; translation methods

 

CONTENTS

Abstract

摘要

1. Introduction1

2. Literature Review...2

3. Cultural Comparison between Chinese and English Names .3

3.1 Similarities of Chinese and English Names

  3.1.1 Specific Reference

  3.1.2 Gender Distinction

  3.1.3 Preference to Beauty

  3.1.4 Longing for Nature

3.2 Differences between Chinese and English Names

3.2.1 Impact of Religions

3.2.2 Forms

4. Translation Principles and Methods of Chinese and English Names9

4.1 Pinyin or Transliteration

    4.1.1 Pinyin: Chinese Names to English Names

    4.1.2 Transliteration: English Names to Chinese Names

4.2 Paraphrase

4.3 Combination of Transliteration and Paraphrase

5. Conclusions.11

Bibliography.12

Acknowledgements..13

相关论文资料:
最新评论
上传会员 白鲸 对本文的描述:本文旨在提出,在两种语言的姓名翻译时,要结合语言国家的文化传统、宗教信仰、习俗以及社会价值观,依据翻译原则及方法,为国际交流的顺利进行提供基础和保证。因此,探究中......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: