论英文电影字幕翻译本土化_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:白鲸 更新时间:2017-11-11
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:6328
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract: This study analyzes the localization with examples separately from these five aspects: network and social buzzwords, idiomatic expressions and Chinese literary quotations, Chinese oral humor, Chinese names and other recreation for commercial purpose. Further analysis has been made on its influencing factors, the positive and negative comments. Finally, some advice from the positive and negative comments and conclusion are given for the future study. 

Key words: film caption; caption translation; localization; case analyses

 

CONTENTS

Abstract

摘要

1. Introduction1

2. Literature Review.2

2.1 Definition of Localization

2.2 Main Content of Localization 

3. Example Analyses of Localization of English FilmCaption-Caption translation.5

  3.1 Frequent Use of Social and Network Buzzwords

  3.2 Heavy Employment of Idiomatic Expressions and Chinese Literary Quotations

  3.3 Widespread Application of Chinese Oral Humor

  3.4 Several Uses of Chinese Names

  3.5 Other Recreation for Commercial Purpose

4. Influencing Factors and Influences8

4.1 Audience’s Taste and Cultural Needs

4.2 Some Network and Social Buzzwords

4.3 About the Caption-Makers

4.4 Positive and Negative Comments

  4.4.1 Positive Ones

  4.4.2 Negative Ones

5. Cognition of Localization of English Film Caption Translation10

  5.1 “Faithfulness” of the Translation Principle

  5.2 “Limit” of the Localization

  5.3 “Scene” of the Script

6. Conclusion

Bibliography.11

Acknowledgements12

相关论文资料:
最新评论
上传会员 白鲸 对本文的描述:本文借用了多部影片的例子对电影字幕翻译的本土化进行阐释,分别从社会与网络语言、习惯表达和文学引用、中国式的口语化幽默、中国人名和其他商业目的性的改编五个方面进行研究......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: