英语-汉语广告翻译中的语用失误_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:白鲸 更新时间:2017-11-12
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:5446
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract: Advertisement translation has played an important role in the international marketing. At       the same time, frequent foreign trade demands the further accuracy and quality of the advertisement translation. Therefore, many language researchers have paid much attention to it. The thesis will classify two types of pragmatic failures in advertisement translation---pragmalinguistic failure and sociolinguistic failure. Then causes that lead to the failure with examples will be analyzed. Based on the analysis, some strategies to avoid pragmatic failures in advertisement translation will be put forward: being loyal to the original meaning of advertisements, adapting to the expressive habit of target language and being familiar with foreign cultures.

Key Words: advertisement translation; pragmatic failure; strategy 

 

CONTENTS

Abstract

摘要

1. Introduction1

2. Pragmatic Failures in Advertisements1

2.1 Pragmalinguistic Failures in Advertisement Translation

2.1.1 Pragmatic Failures in Phonetics

2.1.2 Pragmalinguistic Failures in Lexicon 

2.1.3 Pragmalinguistic Failures in Syntax

2.2.Sociopragmatic Failures in Advertisements .5

2.2.1 Differences in Cultures

2.2.2 Disparities in Values

3. Strategies to Avoid Pragmatic Failures in Advertisement Translation8

3.1 Being Loyal to Original Meaning of Advertisements

3.2 Adapting to Expressive Habit of Target Language

3.3 Being Familiar with Foreign Cultures

4. Conclusion10

Bibliography.11

Acknowledgements.12

相关论文资料:
最新评论
上传会员 白鲸 对本文的描述:对外贸易频繁对广告的精准度要求越来越高,因此许多语言研究者也开始关注这个问题。本文通过广告实例分析了两类语用失误:语用语言失误及社交语用失误,并且分析了引起语用失......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: