顺应论视角下化妆品说明书的翻译_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:小猪猪 更新时间:2017-11-20
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:6050
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Contents

Acknowledgements

Abstract

摘要

Chapter One Introduction-1

1.1The Background of the Study-1

1.2The Significance of the Study-1

1.3 Structure of the Thesis-2

Chapter Two Literature Review-3

2.1 An Introduction to Cosmetic Instruction-3

2.2 Previous Studies on Translation of Cosmetic Instruction-4

2.3 An Introduction of Adaptation Theory-4

Chapter Three The Application of Adaptation Theory In the Translation of Cosmetic Instruction-6

3.1 Contextual Adaptation in the Translation of Cosmetic Instruction-6

3.1.1 Cultural Adaptation-6

3.1.2 Psychological Adaptation-7

3.2 Structural Adaptation in the Translation of Cosmetic Instruction Translation-9

3.3 Dynamic Adaptation in the Translation of Cosmetic Instruction Translation-10

3.4 Salience of Adaptation in the Translation of Cosmetic Instruction-12

Chapter Four Conclusion-14

References-15

 

Abstract

 

With the promotion of globalization and the fast development of china, more and more cosmetics are swarming into Chinese market while some Chinese well-known cosmetics are packed into the western countries. Customers learn the function of cosmetics mainly from the instructions. The instructions of cosmetics form a vital part in acquiring the approval of customers and market share. Therefore, the translation of cosmetic instruction is very important in selling and making the customer accept it. It has a long history in the study of the translation of cosmetic instruction. Many scholars used many theories to study it from different perspectives. Therefore, the translation of cosmetic instruction is still a hot topic. 

This essay studies the translation of cosmetic instruction under the guidance of Verschueren’s Adaptation Theory. The Adaptation Theory includes contextual adaptation, structural adaptation, dynamic adaptation and salience adaptation. Contextual adaptation can be divided into two parts: the cultural adaptation and the psychological adaptation. The translation of cosmetic instruction should not only adapt to the culture of the customer’s countries, but also adapt to the psychology of the customers of different ages. Due to different thinking patterns between China and western countries and language structures are also different, so the translators should pay more attention to the structure adaptation in the translation process. Because of the difference in the society, culture and language, the process of translation is a dynamic process. The salience of adaptation is determined by the aesthetic expectation and thinking patterns.

 

Keywords: the translation of cosmetic instruction  contextual adaptation  structural adaptation  dynamic adaptation  salience adaptation 

相关论文资料:
最新评论
上传会员 小猪猪 对本文的描述:本文试图以维索尔伦的顺应论为指导,对化妆品的说明书的翻译进行研究。维索尔伦的顺应论包括语境关系的顺应,语言结构的顺应,顺应的动态性,顺应过程的意识凸显程度。其中在......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: