需要金币:1000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:5668 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
Contents Acknowledgments Abstract 摘要 Chapter One Introduction-1 1.1 Background of the Study-1 1.2 Significance of the Study-1 1.3 Structure of the Thesis-2 Chapter Two Literature Review-4 2.1 Studies on the Adaptation Theory in Translation-4 2.1.1 Introduction of the Adaptation Theory-4 2.1.2 Application of the Adaptation Theory-5 2.2 Previous Research on the Adaptation Theory in Translation-5 Chapter Three The Employment of the Adaption Theory-7 in C-E Translation of Soft News-7 3.1 Introduction of Soft News-7 3.2 Features of Soft News-7 3.3 The Process of Translation from the Perspective of the Adaptation Theory-8 3.4 Strategies Employed in C-E Translation of Soft News-8 3.4.1 Adaptation-8 3.4.2 Abridgement-9 3.4.3 Reformulation-10 Chapter Four Conclusion-12 4.1 Findings of the Thesis-12 4.2 Limitations and Suggestions for Future Research-12 4.3 Theoretical and Practical Implications-13 References-14
Abstract
The gradual rise of soft news and increasingly close cross-cultural communication have not only contributed to the demand for the translation of soft news, but also have opened up a new research area for translation researchers. The Adaptation Theory proposes that the use of the language needs a constant choice of the language, which can be served as a source of dynamic into translation studies. The Adaptation Theory can not only integrate translation theories into a coherent framework but also make an exploration of the dynamic adaptation, level of consciousness and other aspects, thus bringing many inspirations to broaden translation research. This thesis aims to explore the instructive role of the Adaptation Theory in choosing the proper strategies in translating soft news and provide translation studies with a new perspective so as to achieve the best results of translation and dissemination. Key Words: soft news the Adaptation Theory C-E translation |