生态翻译视角下《冰冻星球》字幕翻译策略研究_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:小猪猪 更新时间:2017-11-22
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:5007
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Contents

Acknowledgments

Abstract

摘要

Chapter One Introduction-1

1.1-Research Background-1

1.2-Significance of This Thesis-1

1.3 Layout of This Thesis-2

Chapter Two Literature Review-3

2.1 Review of Documentary Subtitle Translation-3

2.2 Previous Studies on Eco-Translatology-3

Chapter Three Translation Strategies Used in Translating  Subtitles from the Perspective of Eco-translatology-4

3.1 Professor Hu Gengshen & Eco-Translatology-4

3.2 Summary of Eco-Translatology-4

3.3 Strategies Used in Translating Subtitles Based on Eco-translatology-5

3.3.1 Literal Translation-5

3.3.2 Free Translation-6

3.3.3 Corresponding Translation-7

Chapter Four Conclusion-9

4.1 Findings-9

4.2 Limitations-9

References-10

 

Abstract

 

A third of our earth is covered by frozen ice and snow while the Antarctic pole and Arctic pole remain mysterious to majority of humankind. The documentary Frozen Planet is co-produced by BBC and Open University and is narrated by David Aiden. It takes five years and costs millions to finish the shooting of this amazing documentary in which the polar ice is melting and the animals living there have to adapt to changes and are struggling to survive. Meanwhile, many magnificent footage in this documentary can really hold viewers’ breath and make us think deeply as well of the fact that global warming has affected the climate and animals living in polar profoundly. This documentary has not only attracted attention of television viewers worldwide but also aroused translation researchers’ profound interest. However, studies on subtitle translation is quite rare at home, therefore, it is of much importance in the new era.

From the perspective of eco-translatology put forward by Professor Hu Gengshen, this thesis explores translation strategies used in E-C subtitle translation of the documentary Frozen Planet with examples cited from it. Moreover, it is hoped that such a study can  provide enlightenment for subtitle translators. 

Key words:  Eco-translatology  subtitle translation  translation strategies

相关论文资料:
最新评论
上传会员 小猪猪 对本文的描述:这部纪录片耗时五年,耗资巨大,用镜头真实地展现了正在逐渐溶解的地球两极,以及生活在这里的生物为了适应这些改变而努力生存。与此同时,该纪录片中拍摄到的种种景象令人叹......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: