需要金币:500 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:4726 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
Abstract: This thesis intends to study the translation of cosmetic brand from the perspective of Functionalism. Functionalism encompasses a very essential principle, namely Skopos rule, which means a translational action is determined by its Skopos, simplified as “the end justifies the means”. The thesis will discuss the definition of Skopos, basic views concerning Skopos, factors influencing the translation of cosmetic brand as well as ways of translating cosmetic brand. Key Words: cosmetic brand translation; Functionalism; translation methods.
CONTENTS Abstract 中文摘要 1. Introduction1 2. Skopos Theory1 2.1 Development of Skopos Theory 2.2 Definition of Skopos Theory 2.3 Basic Concepts of Skopos Theory 2.3.1 Initiator 2.3.2 Translation Brief 2.3.3 Loyalty 3. Factors to Be Considered in Cosmetic Brand Translation.3 3.1 Features of Cosmetic Brand 3.1.1 Exclusivity 3.1.2 Suggestibility 3.1.3 Connotation Conversion 3.1.4 Association 3.2 Cultural Factors 3.3 Aesthetic Factors 4. Methods of Translating Cosmetic Brand...5 4.1 Transliteration 4.2 Literal Translation 4.3 Free Translation 4.4 Transliteration Plus Literal Translation 5. Conclusion9 Bibliography.10 Acknowledgements11 |