需要金币:500 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:7211 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
摘 要:对外汉语教学中,不仅要重视语言的教学,还要重视文化的教学。古典小说《西游记》蕴含着中国传统文化的精髓,将《西游记》引入对外汉语教学很有必要。本论文重点剖析了日本留学生对《西游记》人物形象的原有认知,认为应该根据留学生的不同认知进行《西游记》人物形象的教学从而达到真正传播中国文化的目的。
关键词:西游记;日本留学生;人物形象教学
一、《西游记》故事与日本的历史渊源 (一)《西游记》故事在日本历史上的传播 《西游记》的故事最初于奈良时代传入日本,有清刻本和明刻本两种形式。据斋田秋男、伊藤敬一近年所撰《西游记的研究和资料》一文介绍,日本收藏的刻本最为丰富,多达十几部。【1】(p255-256)在江户时代(1758),日本翻译家国木山人开始《通俗西游记》的翻译工作,后人在此基础上历经七十四年完成。这部译制的小说成为普通的不识汉字百姓了解《西游记》故事的基础。在明治时代,《西游记》的传播热度不减,《绘本西游记》曾多次重印。 (二)《西游记》与日本宗教的渊源 《西游记》一书中虽然也存在道教神祇系统,但是毋庸置疑《西游记》是一本佛教小说。唐朝(公元六世纪中叶),佛教由中国传入百济再传入日本,日本在借鉴和学习了中国佛教的教义、流派、修行方法之后,吸收演变为具有日本特色的本土化佛教(宗派佛教)。虽然其中对佛教理念有所误解,但是总体上来看日本佛教却比中国佛教发展得更多元化,佛教传入之初被定为日本国教,其影响力至今不可小觑。正因为日本与中国有共同的宗教文化渊源,《西游记》故事才能在日本不受阻碍,大规模流传。 |