从寒暄语看中日习惯差异_日语论文.doc

资料分类:日语论文 上传会员:王媛媛 更新时间:2021-06-29
需要金币2000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:7638
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

要旨:どの国でも、人間が相互の存在を認め合ったり、双方の関係を深めったりために、挨拶という言語が作られる。挨拶は人々のコミュニケーションの中で、重要な役割を果たして。それぞれの民族の挨拶はその各自の文化を反映している。

日本人と交流するとき、挨拶を正確に把握するかどうか、その結果を決めると思う。文化や発想が違えば、特定の挨拶表現がある。これによって、挨拶表現を探究するとき、その文化と結び付けなければならない。

中国の卓越した文明が周辺諸国に影響することは周知の通りである。中国と日本は同じ漢字文化圏にある国で、挨拶の表現に共通点と相違点があって。中日は二千年余りの広く文化交流していた。日本の漢字は中国からへ伝えられ、日本語の文字、発音、語彙に大きな影響を及ぼしていた。

近年以来、グローバルに伴って、中国と日本の経済、文化及び政治の往来が頻繁になって、今、中国人と日本人との直接的な交流は非常に普通である。中国企業が日本への進出と日本企業の中国への進出によって、中国人と日本人は一緒に企業で働く可能性が増えて、企業利益に関わるから、中日両国人民の摩擦と誤解を避けるために、社員の挨拶表現を研究して必要がある。本稿は今までの人々の研究成果を踏まえて、中日企業における挨拶表現を中心に、①挨拶の意味②中日企業における挨拶③中日習慣の相違などを研究した、中日両国の文化の相違がかなり大きいものを明らかにする。

中日挨拶習慣の相違点は以下とされている。①「和の意識」と「自由自在な意識」の区別②「定型化」と「多様化」の区別③「待遇性」の区別。 

中日企業の挨拶を比較して、その文化背景と習慣を探求することによって、日本人の考え方を理解して、日本語をうまく使うことができる。中日の会社における挨拶表現の特徴を分析して、国際交流の距離を縮める、異文化間の相互理解と会社での社員教育にも役に立つと私が思っている。

 

キーワード:挨拶;比較;企業;文化;習慣

 

目次

要旨

中文摘要

はじめに1

1. 挨拶の意味

2. 中日企業における挨拶表現.2

2.1 中国企業の挨拶

2.2 日本企業の挨拶

3. 挨拶表現から見る中日習慣の相違.4

3.1 定型化と多様化の区別

3.2和の意識と自由自在な意識の区別

3.3待遇性の区別

4. 終わりに

参考文献.7

謝辞.8

相关论文资料:
最新评论
上传会员 王媛媛 对本文的描述:通过对比中日企业寒暄语,探索中日的文化和习惯,了解日本人的思维方式,更准确地使用日语。我认为通过分析中日寒暄语表达方式的特征,可以缩短国际间的交流距离,对不同文化......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: