需要金币:1000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:11251 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
摘要:英语和汉语在词汇表达方式上有所差异。本文将侧重于动物词汇来举例进行中英词汇联想意义的跨文化分析。动物类词汇在汉语和英语中有着相似的意义,但深究其中,又大不相同,原因是各民族都有自身独特的文化内涵,在不同的文化中,这种差异直接影响着中西方文化的交流,从而引起了文化冲突。文章首先分析了语言和文化的联系,然后从三个方面举例对比分析中英动物词汇的联想意义,最后通过在跨文化交流中的启示来解决中英词汇文化冲突的问题。
关键词:动物词汇;联想意义;跨文化交际
目录 摘要 Abstract 引言-1 1.文化角度看词的联想意义-2 1.1文化与词汇-2 1.2汉英词汇联想意义所体现的不同文化内涵-3 2.汉英动物词汇联想意义的对比分析-4 2.1 汉英动物词汇联想意义的共性-4 2.1.1同一动物词汇间有相近的联想意义-4 2.1.2 不同动物词汇间有相近的联想意义-5 2.2 汉英动物词汇联想意义的差异-6 2.2.1 同一动物词汇件有不同的联想意义-6 2.2.2汉英动物词汇联想意义的空缺现象分析-7 3.汉英动物词汇联想意义异同的成因分析-9 3.1历史与地理-9 3.2生活方式-9 3.3风俗习惯-10 3.4审美角度-10 3.5宗教信仰-11 4.跨文化交际的启发-12 4.1教学方面的启示-12 4.2商务交际方面的启示-12 结语-14 参考文献-15 致谢-18 |