需要金币:500 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:12084 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
摘要:卞之琳是我国著名诗人、翻译家,他在诗歌创作和诗歌翻译方面颇有建树,对沟通中西文学起到了重要作用。卞之琳在求学时期开始与外国文学结缘,与外国文学的渊源从英国的浪漫主义到西方的象征主义,逐步走向现代主义。在诗歌创作的抒情方式上,卞之琳受象征主义诗歌影响,运用象征符号含蓄的抒情;在意象使用上,卞之琳融合中国古典文化和西方诗人独创的意象,使意象带有民族色彩;在语言结构上,卞之琳受瓦雷里影响,建立格律理论并在创作中不断实践。卞之琳的诗歌创作和诗歌翻译是同步发展的,他也很好地处理了文学创作过程中遇到的冲突和矛盾。卞之琳的文学创作展现了一位独创性的诗人接受外国文学的影响又超越了这种影响,从而培育出具有本国特色的文学之花。
关键词 卞之琳;文学创作;欧美文学
目录 摘要 Abstract 1 绪论-1 2 卞之琳与外国文学的结缘-2 2.1 与浪漫主义的结缘-2 2.2 与早期象征主义的结缘-2 2.3 与现代主义(后期象征主义)的结缘-2 3 外国文学影响在卞之琳文学创作中的体现-3 3.1诗歌创作-3 3.1.1抒情方式-4 3.1.2 意象使用-5 3.1.3 语言结构-6 3.2 译诗-8 3.2.1 译诗-8 3.2.2卞之琳诗歌创作和译诗的关系-9 3.3卞之琳融汇中西诗歌文化时遇到的冲突与矛盾-10 结论-12 致谢-13 参考文献-14 |