需要金币:500 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:7433 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
摘要:在中阿两种文化中,动物词汇显得十分活跃。人们经常运用比喻的修辞手法用动物来描述人或者物的某种品行,但由于地理位置不同、思维方式差异以及民族文化的不同,中阿文化中动物词汇所蕴含的的文化内涵也有差别。笔者运用比较的方法,探寻中阿文化交际中动物词汇的文化内涵的异同及出现异同的原因,以帮助我们在跨文化交际中传递正确信息。 关键词 中阿文化,动物词汇,文化内涵,异同。
语言,作为人类独有的文化行为,蕴含着大量丰富的民族文化内涵。在跨文化交际中,无论是哪一方,都必须了解彼此语言的文化内涵。动物词汇作为语言中一类特殊的词汇,除了有字面意义和基本意义之外,还承载了很多文化特征。动物词汇的选择和使用往往可以反映该民族的民族心理、风俗、历史和价值观,并能集中体现一个民族的人类共性和独特个性。 随着人类社会的发展,不同文化的交流也变得越来越广泛。关于中国文化与其他文化比较的研究虽然盛行不衰,但是研究者往往亲睐于中国文化与西方文化的对比,而很少将注意力集中于中阿文化对比的研究。中国文化和阿拉伯文化虽同为东方文化的两大分支,但由于宗教信仰、地理位置、生活风俗各有各的特点,在多个方面有差异。以动物词汇所蕴含的文化内涵这个切入点去分析中阿文化的异同,不仅可以帮助了解和理解中阿两种语言,克服中阿文化交际中面临的困难,而且对促进中阿文化交流也具有重大的积极意义,尤其是在我国向世界输出中国文化以及与阿拉伯国家联系空前紧密的今天。 |