《伦敦漫游》翻译实践及报告_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:一抹彩虹 更新时间:2019-12-20
需要金币2000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:14315
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

中文摘要:英国文学作品在英语专业的地位不言而喻。有大量优秀的英国文学作品被翻译成中文,在中国广为流传。然而,除了一些脍炙人口的名作,还有许多的作品未曾被学者们好好地欣赏探究。《伦敦漫游》就是其中之一。这篇小说描绘了十九世纪一战时的城市伦敦。作者托马斯·伯克以自己的亲身经历为素材,用内心独白的形式来描述伦敦生活。描述形式是主观的,但描述内容是客观的。

此论文为实践翻译报告,翻译内容为《伦敦漫游》第一章:城市方圆,1917。全文分为两大部分:《伦敦漫游》第一章译文、和此次翻译实践的报告。报告包括背景介绍、小说及作者介绍、小说写作特点、翻译原则和总结。由于论文性质为翻译实践报告,因此我的论文的主体为译文,所占篇幅比例比较大,而报告占整篇论文比例较小。

关键词:英国文学翻译;托马斯·伯克;《伦敦漫游》

 

Contents

Acknowledgments

Abstract

中文摘要

1. Report on the translation1

1.1 Background.1

1.2 Introduction of Out and About London and Its Author.1

1.3 Language Features of Out and About London.2

   1.3.1 Long Sentences2

   1.3.2 Self-created Words.3

   1.3.3 Vocabularies with the Brand of Times4

1.4 Translation Principles5

   1.4.1 Free Translation5

   1.4.2 Splitting and Rearranging.6

1.5 Conclusion.7

2. Round the Town, 1917,,,.8

3. Translation19

References27

相关论文资料:
最新评论
上传会员 一抹彩虹 对本文的描述:This thesis is a report on the translation of chapter1: Round the Town, 1917, which can be divided into two parts: one is translation and the other is report. The report consists of background introduction, novel and author introduction, cha......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: