从翻译美学角度看英语电影片名的汉译_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:论文不求人 更新时间:2020-09-07
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:5731
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

中文摘要:对于现代人来说,电影是一种非常重要的文化传播方式,其也是一种雅俗共赏的艺术形式。片名对于电影来说就像其精髓,好的电影片名的翻译能起到画龙点睛的作用。本文主要是探讨从翻译美学的视角下,看英语电影片名的汉译,探讨英语电影片名的译语美,音韵美,时代美和意境美。本文基于刘宓庆教授的《翻译美学导论》,并以毛荣贵教授的《翻译美学》和其他一些本专题的研究文章为辅助研究英语电影片名的汉译,探寻怎样的翻译才能使英语电影片名更吸引观众,让观众接受,并加深他们的印象。通过研究电影片名的美学特征,我们也能够了解一个时代的审美趣味,能够体会到一些片名译名朗朗上口的音韵之美,更能从电影片名就能感受到创作者所要表现出的无限意境。英语电影片名的翻译只有运用翻译美学这一原则,才能更能吸引大众的眼球,打动大众的心灵。翻译美学视角下英语电影片名的研究也十分有意义,能让翻译工作者总结前人的翻译经验,为我们创造出更美的译名。

-

关键词:翻译美学  电影片名  音韵美  意境美  时代美

 

TABLE OF CONTENTS

ABSTRACT

中文摘要

Chapter One Introduction-1

Chapter Two About Translation Aesthetics-3

2.1 Defining of Translation Aesthetics-3

2.2 The history Translation Aesthetics-4

2.2.1 The history of translation aesthetics in China-4

2.2.2 The history of translation aesthetics in the west-5

Chapter Three Aesthetics Strategies Applicable-7

3.1 Rhythmic beauty-7

3.1.1 Rhythmic Beauty in Chinese Culture-7

3.1.2 Examples of Rhythmic Beauty-8

3.2 Poetic imagery beauty-9

3.2.1 Poetic Imagery Beauty in China-9

3.2.2 Examples of Poetic Imagery Beauty-9

3.3 Era beauty-11

Chapter Four Conclusion-13

REFERENCES-14

ACKNOWLEDGEMENTS-15

相关论文资料:
最新评论
上传会员 论文不求人 对本文的描述:Movie is a very important way of cultural transmission. Also it can be regarded as a cultural carrier to provide a stage for cultural exchanges. With the development of the time, movie has become an indispensable part of our life. It exerts ......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: