强势模因视角下的英文歌词汉译_英语论文.docx

资料分类:英语论文 上传会员:论文不求人 更新时间:2020-09-08
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:6307
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

中文摘要:英文歌曲是文化交流的重要方式。歌曲的接受和流传是其生命力的重要表现和保证。英文歌词的汉译质量则是中西方跨文化交流的重要保障。模因论是阐述文化进化的理论,模因是文化基因,强势模因是模因的一种。自模因概念被提出后,人们从很多角度研究了模因。英文歌词的汉译由于文化差异而具有特殊性,这种文化差异包括在生态环境、语言学、社会环境等方面。而且,一个优秀的翻译家不一定是一个好的音乐家,所以从模因角度研究英文歌词的汉译并不多见。本文搜集了大量强势模因的文献后,发现强势模因的三个特征:保真度、多产性、长寿性有利于英文歌词汉译的流传。本文采用了归类分析的方法,旨在从模因论的强势模因研究英文歌词的汉译,力证英文歌词翻译的过程其实就是保留和创造强势模因的过程,然后提出可行的英文歌词翻译策略。

关键词:汉译  歌词  强势模因  翻译策略

 

TABLE OF CONTENTS

ABSTRACT

中文摘要

Chapter One Introduction-1

Chapter Two Memes-3

2.1 Definition-3

    2.2 Features-4

    2.3 Classification-4

        2.3.1 Weak memes-5

        2.3.2 Strong memes-5

Chapter Three E-C Translation of English Lyrics-7

3.1 Reservation and Creation of Strong Memes-7

3.1.1 Simplicity-7

3.1.2 Particularity-10

    3.2 Features of English Lyrics-12

    3.3 Strategies of E-C Lyrics Translation in the light of Strong Memes-14

        3.3.1 Focusing on forms-14

        3.3. 2 Focusing on contents-15

Chapter Four Conclusion-17

REFERENCES-18

ACKNOWLEDGEMENTS-19

相关论文资料:
最新评论
上传会员 论文不求人 对本文的描述:English lyrics is one of the ways of cultural transmission. Lyrics' reception and circulation are important embodiments and assurance of its vitality. High quality in the E-C translation of lyrics is an important guarantee of transcultural c......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: