近30几年埃兹拉.庞德意象诗在中国的接受与研究.docx

资料分类:英语论文 上传会员:林颖颖 更新时间:2022-04-03
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:7679
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

中文摘要:埃兹拉·庞德是美国文学史上最具有影响力的诗人和翻译家之一,他英译的中国意象诗歌极大地促进了中国诗歌文化的发展与对外的交流。在过去的30几年里,大多数中国学者主要集中研究埃兹拉·庞德的意象诗歌理论、对中国意象诗歌的翻译以及其与中国文化的关系。本文通过对比庞德意象诗和中国意象诗以及通过庞德对中国意象诗的译例分析来具体论证埃兹拉·庞德在中国的接受与研究。庞德的“寻找对应物”与中国古典诗歌的“比兴”(类比)相似,虽然庞德的一些翻译创造性成分太多,并不忠实原文,但他对中国意象诗歌翻译的贡献却不容忽视。在庞德的创作中,儒家思想对其影响深远。

   关键词:埃兹拉·庞德,意象诗,接受,中国文化,儒家思想

 

Contents

中文摘要

Abstract

Acknowledgements

1Introduction-1

2 Research on Pound’s Theory of Imagery Poem2

2.1Origin of Imagism and Pound’s Theoretical Viewpoints. 3

2.2Comparison between Pound’s and Chinese Poetry Theory 4

3 Research on Pound’s Translation of Chinese Imagery Poem-6

3.1 Criticizing Pound’s Inventions 7

3.2Commending Pound’s Achievements .9

4 Study on the Relation Between Pound and Chinese Culture.11

4.1 Pound’s “Chinese Style Poems” 11

4.2The Influence of Confucianism on Pound.12

5Conclusion13

References-15

相关论文资料:
最新评论
上传会员 林颖颖 对本文的描述:His major contributions to poetry concentrates on his propagation of imagism, which is a reactionary movement against romanticism and Victorian poetry and emphasizes simplicity, clarity of expression, as well as precision through the use o......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: