需要金币:1000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:10925 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
摘要:本研究基于韩礼德系统功能语法,通过考察中国跨国企业代表海尔集团和华为公司英文简介中的语气、情态和人称等语法资源,来探查其简介翻译中的企业身份策略及效果。 研究发现,在人际功能的语气系统方面,海尔集团的英文简介只使用陈述句,而华为公司的英文简介使用大量陈述句和少量疑问句,并且两个企业都建构了客观和严肃的企业形象。从情态系统而言,海尔集团和华为公司几乎没有使用传统的情态动词,取而代之的是少量含有情态色彩的词汇,构建两个企业可靠、务实和有决心的企业形象。海尔集团和华为公司在人称系统方面有较大差异。前者只使用第三人称代词建构企业严谨和专业的企业形象,但是后者交替使用第一人称和第三人称代词,并且第一人称代词的使用频率更高,以此建构生动、平易近人但又不失客观和敬业的企业形象。 本研究以海尔集团和华为公司为例,为中国跨国企业通过简介英译来建构良好形象提供有效借鉴,协助中国跨国企业在英语环境中建立良好形象。 关键词:中国跨国企业;企业简介;身份构建;人际功能
Contents 摘要 ABSTRACT Acknowledgements 1 Introduction-1 1.1 Research Background-1 1.2 Research Objectives and Significance-1 1.3 Thesis Structure-2 2 Literature Review-3 2.1Research on Corporation Profiles-3 2.2Research on Identity Construction-4 3 Research Methodology-7 3.1Data Collection-7 3.2Theoretical Framework-8 3.3Research Method-13 4 Data analysis and discussion-14 4.1.Analysis of Mood System in the English Profiles of Chinese Multinational Enterprises-14 4.2.Analysis of Modality System in the English Profiles of Chinese Multinational enterprises-18 4.3.Analysis of Personal System in the English Profiles of Chinese Multinational Enterprises-21 5 Conclusion-27 5.1. Major Findings-27 5.2. Implications-29 5.3.Limitations of the Present Study and Suggestions for Future Studies-30 References-31 |