英语新闻标题的语言特点及翻译.docx

资料分类:英语论文 上传会员:林颖颖 更新时间:2022-04-07
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:4859
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

摘要:随着科学技术的高速发展,全球信息交互日渐频繁,我们该如何高效地从浩如烟海的英语新闻报道中提取关键信息呢?本文以China Daily中的案例资源为研究对象,从英语新闻标题的语言特点入手,运用文献法及案例研究法详细分析英语新闻标题的词汇特点、语法特点和修辞手法。通过研究,本文发现,英语新闻标题在语言特点上呈现出精炼简洁、高度概括的特点,英语新闻标题在汉译过程中,常采用三种翻译法:直译法、意译法和平衡翻译法。通过对这三种翻译法的详细分析,发现在翻译过程中,新闻工作者不仅需要精通英语新闻标题的词汇特点、语法特点和修辞手法这些相关的专业知识,还需要对国外的本土文化多做了解并加以灵活运用,以达到准确无误地传达新闻标题本身的含义,做合格的文化交流传播使者。

 

关键词:新闻标题;语言特点;词汇;语法;修辞;翻译

 

Contents

Acknowledgements

摘要

Abstract

1. Introduction-1

1.1 The Background of the study-1

1.2 The Aim of the research-1

1.3 The Significance of the research-1

1.4 The Organization of the thesis-2

2. Literature Review-2

2.1 Studies abroad-2

2.2 Studies at home-3

3. Language Features of English News Headlines-4

3.1 Lexical features-4

3.1.1 Midget words-4

3.1.2 Abbreviations-5

3.1.3 Colloquialism-6

3.2 Grammatical features-6

3.2.1 Tense-7

3.2.2 Omission-9

3.2.3 Voice-10

3.3 Rhetorical features-10

3.3.1 Personification-11

3.3.2 Rhyme-11

3.3.3 Pun-11

4. Translation Skills of English News Headlines-11

4.1 Literal translation-12

4.2 Free translation-12

4.3 Translation trade-off-13

5. Conclusion-13

References-16

相关论文资料:
最新评论
上传会员 林颖颖 对本文的描述:When determining news headlines, news editors are expected to grasp the key points of news. Researching on language features of English news headlines can be helpful to the development of translation.......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: