意译法在广告翻译中的应用_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:唐老鸭 更新时间:2016-12-10
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:5298
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

ABSTRACT:Products promotion and publicity become increasingly crucial with the development of economic globalization, the intensification of world exchange of merchandise and the internationalization of commodity circulation. As we all know, advertisement translation has become an important style of translation and plays a very active role in people‘s daily life. At present, three major translation approaches are widely used in advertisement translation, namely literal translation, transliteration and free translation, of which free translation is an important and irreplaceable one. By way of exemplifying, this paper focuses on the study of advertising translation under the guidance of free translation approach. By analyzing the role of free translation and cultural differences in advertisement translation, this paper aims to prove the necessity and feasibility of free translation in advertisement translation.

 

Key words: free translation; advertisement translation; cultural differences

 

TABLE OF CONTENTS

摘要

ABSTRACT

1 INTRODUCTION-1

1.1 Literature Review-1

1.2 Content of the study-3

2 FREE TRANSLATION-5

2.1 The Theory of Free Translation-5

2.2 The Application of Free Translation in Practical Use-7

3 THE APPLICATION OF FREE TRANSLATION IN ADERTISEMENT TRANSLATION-9

3.1 The Function of Advertisement Translation-9

3.2 Examples Using Free Translation and Analysis-10

4 REFLECTION OF CULTURAL DIFFERENCES BY USING FREE TRANSLATION-14

4.1Differences of Thinking Modes-14

4.2Differences of Values-15

4.3Differences of Aesthetic Standards-17

5 CONCLUSION-19

REFERENCES-19

ACKNOWLEDGEMENTS-21

相关论文资料:
最新评论
上传会员 唐老鸭 对本文的描述:广告翻译成为一种重要的翻译文体并在人们日常生活发挥了重要的作用。广告翻译活动中最主要的翻译方法有直译法,音译法和意译法, 而意译法为英汉互译中一种重要且不可取代的方法......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: