英语新闻误译例析_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:唐老鸭 更新时间:2016-12-10
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:6251
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

ABSTRACT:This thesis focuses on the analysis of the mistranslation appearing in the translation of English news, such as misinterpreting the original intent or altering the authorized translation, abusing the imagination and ignoring the original meaning, and neglecting the truth. And it puts forward some suggestions on how to avoid and reduce the mistranslation. Being a kind of translation, English news translation has no difference from other text translation in that: they should adhere to the general rules of translation and give priority to being loyal to the original work. At the same time, news translation also needs to obey the rules of news report, such as honesty, accuracy and fairness. In virtue of such characteristics as mass communication and timeliness, the English news translation should combine the principle with flexibility. Meanwhile, the translator should make specific analysis of specific issues.

 

Key words: English News; translation; mistranslation

 

TABLE OF CONTENTS

摘要

ABSTRACT

1 INTRODUCTION-1

2 THE CATEGORIES OF MISTRANSLATION OF ENGLISH NEWS-2

2.1 Misinterpreting the Original Intent or Altering the Authorized Translation.-2

2.2 Abusing the Imagination and Ignoring the Original Meaning-4

2.3 Neglecting the Truth.-6

2.4 The Difficulty in Understanding European-style Chinese-8

3 THE CAUSES OF MISTRANSLATION OF ENGLISH NEWS-10

3.1 The Timeliness of News Report-10

3.2 The Generation of Neologism.-12

3.3 The Cultural Difference between China and English-speaking Countries.-13

4 PRINCIPLES GUIDING THE TRANSLATION OF ENGLISH NEWS-14

4.1 The principles of translation proposed by Alexander Fraser Tytler-14

4.2 The application of the principles in the translation of English News.-15

5 CONCLUSION-17

REFERENCES-19

Appendices: examples of mistranslation of English news-20

ACKNOWLEDGEMENTS-22

相关论文资料:
最新评论
上传会员 唐老鸭 对本文的描述:本文集中分析英语新闻翻译过程中存在的种种误译现象,如曲解原意,擅改定译;忽略原文,滥用想象;忽略事实和欧式中文等现象。并提出了规避和减少误译现象的建议。文章认为,......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: