功能对等视角下《孔乙己》两英译本比较研究_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:佩佩教授 更新时间:2017-09-07
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:7007
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract

 

Among various translation theories and principles, the theory of functional equivalence is one of the most famous and popular translation theories. It has well solved dispute between "literal translations" and "liberal translation" has been on for long. Nida His functional equivalence focuses on "the response of the receptor", thinking that the function of language in translation much more important than merely perusing the form equivalence.

 

In light of Nida's theory of functional equivalence, this thesis makes a comparative study of the two English versions of Kong Yiji. Through analysis of a number of examples from three perspectives: word, sentence and discourse, the study tries to find out whether the closest natural equivalence has been achieved in the two versions and try to discuss the features in literal translation.

 

Keywords: functional equivalence; comparative study; literary translation

 

Contents

Abstract

摘  要

1. Introduction-1

2. literature review-2

2.2 Lu Xun and his novel Kong Yiji-4

2.2.1-About Lu Xun-4

2.2.2-About Kong Yiji-5

2.3 Researches on English version of Kong Yiji-5

3. A Comparative Study of Two English Versions of Kong Yiji-6

3.1 In the level of words-6

3.2 In the level of sentence-9

3.3 In the level of discourse-11

4. Conclusion-13

References-14

相关论文资料:
最新评论
上传会员 佩佩教授 对本文的描述:Among various translation theories and principles, the theory of functional equivalence is one of the most famous and popular translation theories. It has great significance and has been discussed constantly. As it known to all, the dispute ......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: