英语谚语中隐含的文化及其翻译_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:佩佩教授 更新时间:2017-09-13
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:4263
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract

 

The paper discusses the cultural connotation and translation of English proverbs in three aspects of language, culture and translation. English proverbs are the crystal of the cultural product of the English nations for thousands of years with rich and profound cultural connotation. The translation of English proverbs should be faithful to transmitting their cultural information. Thus the paper puts forward several basic principles and methods.

This paper is divided into three parts: the first part studies the cultural background of English proverbs and introduces respectively from four perspectives including historical tradition, natural environment, manners and customs as well as religion; the second part discusses the translation methods of English proverbs consisted of literal translation, free translation, corresponding translation and literal combined free translation; the third part presents some considerations in the translation.

Proverbs seem simple, but translating proverbs also needs further consideration; otherwise translation and original text have variance when seemingly in harmony resulting in the unfaithful transmission of information, which requires each translator to have rich and deep knowledge background. They should not only master the language but also thoroughly understand the culture so as to translate better.

 

Key Words: English Proverbs; Culture; Translation

 

Contents

Abstract

摘要

Introduction.2

1. Cultural Connotation of English Proverbs.2

1.1 Historical Tradition3

1.2 Natural Environment 4

1.3 Manners and Customs..5

2. Translation Methods of English Proverbs. 5

2.1 Literal Translation..5

2.2 Free Translation..7

2.3 Corresponding Translation.8

2.4 Literal Combined Free Translation9

3. Considerations in the Translation of English Proverbs.. 9

3.1 Don’t Translate Without Real Understanding . 9

3.2 Maintain the Artistry of Proverb Language10

3.3 Notice Colloquial Features.10

3.4 Adopt Rhetoric Means10

4. Conclusion..12

References

相关论文资料:
最新评论
上传会员 佩佩教授 对本文的描述:English proverbs are treasures of English language and the crystallization of national culture’s long-term development in English-speaking countries as well as the symbol of maturity .Proverbs are a kind of cultural carrier, and their soci......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: