浅析汉语习语英译中的文化差异_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:佩佩教授 更新时间:2017-09-13
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:4506
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract

 

As the essential part of English and Chinese language, idioms have a long history and cultural heritage. The production and use in their respective cultures show their characteristics. English and Chinese are two kinds of highly developed languages, so they both have a large number of idioms, which are the important figures of speech in the language. Idiom translation has always been a difficult point of translation. Only when we understand the specific cultural implication behind idioms, can we properly translate idioms. From the aspects of environment, customs, religion and history, this paper expounds the cultural differences in English translation of Chinese idioms and discusses how to make a flexible use of strategies in translating English and Chinese idioms, so as to achieve the purpose of using idioms accurately.

 

Key words: Chinese and English idioms; idiom translation; cultural differences

 

Contents

Abstract

摘要

1. Introduction-1

2. Definition and Characteristics of Idioms-1

2.1 Definition of idioms-1

2.2 Characteristics of idioms-2

3. Cultural Differences Between English Idioms and Chinese Idioms-4

3.1 Environmental differences-4

3.2 Tranditional differences-5

3.3 Religious beliefs-6

3.4 Historical experiences-7

4. Methods of English Idioms and Chinese Idioms Translation-7

4.1 Literal translation-8

4.2 Nestification-9

4.3 Paraphrase-10

4.4 Noting-11

5. Conclusion-11

References-12

相关论文资料:
最新评论
上传会员 佩佩教授 对本文的描述:After the definition and characteristics of English and Chinese idioms, the dissertation concentrates on the cultural differences between them, which are followed by the study on Chinese idiom translation and methods of translating English i......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: