爱伦坡短篇小说中文译本对比--以《瓶中手稿》为例_英语论文.docx

资料分类:英语论文 上传会员:王导 更新时间:2017-09-20
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:4763
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract

 

Ms. Found in a Bottle is one of the most famous works of Edger Allan Poe. This paper chooses two typical Chinese versions of this short story, translated by Liangting Chen and Minglun Cao. When translating, the loyalty in translation, the reincarnation of the style of the original and the aesthetic experience are three important standards to compare the two Chinese versions, from which can gain identity in style and strong readability, which can help the study of Allan Poe more deep.

 

Key words: Ms. Found in a Bottle , Edger Allan Poe, translation criterion, aesthetic experience

 

CONTENTS

中文摘要

Abstract

1. Introduction 1

 

2. Survey of Ms. Found in a Bottle of Edger Allan Poe2

 

3. Three Standards of Comparing.2

3.1 The loyalty in translation 2

3.1.1 The meaning of the “loyalty” 2

3.1.2 What should we do when abiding by this rule3

   -3.1.3 Reflection of the standard.3  

3.2 The Reincarnation of the Style of the Original .4

3.2.1 The details of the reincarnation .4

3.2.2 How to realize the reincarnation of the style of the original4

3.2.3 Reflection of the standard.5  

3.3 Aesthetic experience6

  -3.3.1 The explanation of aesthetic experiences.6

  -3.3.2 How to gain better aesthetic experiences for readers.6

  -3.3.3 Reflection of the standard.6 

4. Conclusion  8

Works Cited  9

相关论文资料:
最新评论
上传会员 王导 对本文的描述:《瓶中手稿》是爱伦坡最为著名的短篇小说之一。本文择其两个经典的中文译本,分别由陈良廷和曹明伦这两位著名学者所翻译研究。而在翻译过程中,根据众多学者的总结,本文择以......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: