需要金币:1000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:5712 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
Abstract
Since the relationship between culture and translation has been obtaining more and more public attention,as a pair of translation strategies,domestication and foreignization appear in the recent years.This paper takes two Chinese translated versions of the novel The Great Gatsby as an example to have a comparative study of language expressions. Through comparison,we can find the procedure of translation and the factors influencing translation.We should understand domestication and foreignization correctly and combine them properly. Key words: domestication and foreignization; The Great Gatsby; language expression;comparison
Contents Abstract 摘要 1 Introduction1 2 Domestication and Foreignization2 2.1 The Development of Domestication.2 2.2 The Development of Foreignization.2 3 An Introduction to The Great Gatsby and Its Translation in China3 3.1 An Introduction to the author and The Great Gatsby.3 3.1.1 F.Scott Fitzgerald 3 3.1.2 The Great Gatsby3 3.2 Researches on Translations and their Translators.4 3.2.1 Researches on Translations4 3.2.4 An Introduction to the Two Translators.4 4 A Comparative Study of Two Chinese Versions of The Great Gatsby.5 4.1 Habitual Expressions.6 4.2 Cultural-specific Words 7 4.3 Long Sentences 8 4.4 Rhetorical Devices .9 5 Conclusion 10 References12 |