从语域理论角度分析政治演讲的翻译_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:王导 更新时间:2017-09-28
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文,开题报告 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:6100
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract

 

The translation of political address is the key for foreigners to know China. With the Register Theory, interpreters will translate accurately. This thesis mainly studies the characteristics of political speeches by doing some research. The Register Theory is applied as the theoretical thesis and Xi Jinping’s address on the 70th Anniversary of Victory of the World Anti-Fascist War is analyzed to learn how to translate the political addresses more accurately. Through an analysis of the three elements of the Register Theory, we can achieve the expected goal of source text and have a better understanding of the background of speech and the scope of content. This will promote cooperation between countries to help foreigners better understand China and improve China's international status.

 

Key words: Register Theory; political address; translation strategies

 

Contents

Abstract

摘要

1 Introduction.1

1.1 Research Background.1

1.2 Research Objective.1

2 Literature Review1

2.1 Register Theory2

2.2 Previous Studies of Register Theory to Translation.3

3 Language Characteristics of Political Addresses.4

3.1 Accuracy.4

3.2 Simplicity.5

3.3 Rationality5

4 Analysis of Xi’s Address and its Translation from the Perspective of Register Theory.6

4.1 Analysis of the Field.6

4.1.1 Lexical Choices.6

4.1.2 Lexical Consistency7

  4.2 Analysis of the Tenor.8

4.2.1 Formality.8

4.2.2 Impressiveness9

  4.3 Analysis of the Mode9

4.3.1 Medium.10

4.3.2 Rhetorical Devices10

5 Translation Strategies.11

5.1 Literal Translation11

5.2 Free Translation12

6 Conclusion13

References.14

相关论文资料:
最新评论
上传会员 王导 对本文的描述:通过语域理论三要素的研究可以体现演讲语料的背景,范围等内容,有利于译者更好地进行翻译工作,使原文与译文的内容、形式更贴切,便于读者了解语域理论,使其应用更加广泛,......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: