需要金币:1000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:6691 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
Abstract
With the development of international trade and the internationalization of products, advertising is playing an increasingly important role. The internationalization of commercial slogans has become a natural trend. In real life, many problems exist in the translation of commercial slogans, which causes great difficulties for people to understand the products and the enterprises. Therefore, the study on the translation of commercial slogans should be strengthened. This paper focuses on the translation of commercial slogans from the perspective of Jef Verschueren’s Adaptation Theory. First, it explores the definition, characteristics and functions of commercial slogans, and the current situation of commercial slogan translation. It follows to review the Adaptation Theory’s definition, derivation and contents. And then it applies the Adaptation Theory to the translation of commercial slogans and discusses the four aspects of adaptations, i.e. adaptations in terms of language users, social factors, psychological factors and cultural factors. Finally, it analyzes the problems existing in the translation of commercial slogans, and puts forward some corresponding strategies. Key words: the Adaptation Theory; commercial slogans; translation; strategies
Contents Abstract 摘要 1 Introduction-1 2 Commercial slogans-2 2.1 The definition of commercial slogans-2 2.2 The characteristics of commercial slogans-2 2.3 The functions of commercial slogans-5 2.4 The current situation of commercial slogan translation-6 3 The Adaptation Theory-7 3.1 The definition of the Adaptation Theory-7 3.2 The derivation of the Adaptation Theory-8 3.3 The contents of the Adaptation Theory-9 3.4 The Adaptation Theory and translation-10 4 The application of the Adaptation Theory to the translation of commercial slogans-11 4.1 Adaptation in term of language users-11 4.2 Adaptation in term of social factors-13 4.3 Adaptation in term of psychological factors-15 4.4 Adaptation in terms of cultural factors-16 5 Conclusion-17 References-19 |