从生态翻译学角度看葛浩文译《蛙》_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:王导 更新时间:2017-09-30
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:13221
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Contents

Abstract

中文摘要

Chapter One Introduction-1

1.1 Research background-1

1.2 Research methodology-1

1.3 Research significance-2

1.4 Thesis structure-3

Chapter Two Literature Review-4

2.1 Studies on the novel Frog-4

2.1.1 Studies on literary level-4

2.1.2 Studies on translation level-5

2.2 Studies on Eco-translatology-7

Chapter Three Theoretical Framework-8

3.1 Introduction to Eco-translatology-8

3.1.1 Contents of Eco-translatology-8

3.1.2 Significance for translation-8

3.2 An approach to translation as adaptation and selection-9

3.2.1 The translation environment-9

3.2.2 The translation process-9

3.2.3 The translation method-10

Chapter Four Howard Goldblatt’s Application of Eco-translatology in Frog-11

4.1 An introduction to Frog and the translator Howard Goldblatt-11

4.2 Howard Goldblatt’s adaptive selection in Frog-12

4.2.1 Adaptive selection on linguistic dimension-12

4.2.2 Adaptive selection on cultural dimension-16

4.2.3 Adaptive selection on communicative dimension-21

Chapter Five Conclusion-25

5.1 Major findings of the study-25

5.2 Limitations of the study-25

5.3 Suggestions for further research-26

References-27

文献综述报告-30

相关论文资料:
最新评论
上传会员 王导 对本文的描述:本文通过对葛浩文《蛙》的英译本的研究,既验证了生态翻译学的可行性和解释力,为文学翻译研究提供了一个全新的视角,又从三个维度充分展示了葛浩文运用高超翻译策略进行的选......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: