需要金币:1000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:9441 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
Contents Abstract 中文摘要 1. Introduction-1 1.1 An Overview of Humor in Sitcoms-1 1.2 Subtitle Translation Studies at Home and Abroad-2 1.3 Introduction of the Sitcom The Big Bang Theory-4 1.4 Organization of the Paper-5 2. Skopos Theory and its Rules-6 2.1 The Development of Skopos Theory-6 2.2 The Rules of Skopos Theory-6 2.2.1 Skopos Rule-7 2.2.2 Coherence Rule-7 2.2.3 Fidelity Rule-7 3. Translation Strategies for Humor in Subtitle of The Big Bang Theory-8 3.1 Domestication and Foreignization-8 3.1.1 Domestication-8 3.1.2 Foreignization-10 3.2 Literal Translation and Free Translation-12 3.2.1 Literal Translation-12 3.2.2 Free Translation-13 3.3 Addition and Reduction-15 3.3.1 Addition-15 3.3.2 Reduction-17 3.4 Explanatory Translation-18 4. Conclusion and Implications-22 References-23 |