读者接受理论视域下《彼得.潘》两中译本比较研究_英语论文.doc

资料分类:英语论文 上传会员:梦溪 更新时间:2017-10-08
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:12346
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Contents

Abstract

中文摘要

1. Introduction-1

 1.1 About the Author and His Peter Pan-1

 1.2 Studies on Peter Pan Both Abroad and in China-2

2. Reader’s Reception Theory-3

 2.1 Overview of Reception Theory-4

 2.2 Key Concepts of Reader’s Reception Theory-4

  2.2.1 Reader’s Role and Function-5

  2.2.2 Horizon of Expectation-6

  2.2.3 Response-inviting Structure of the Text-7

3. Case Study: A Comparative Analysis of Two Chinese Versions of Peter Pan under the Reader’s Reception Theory-7

 3.1 A Survey of Two Chinese Versions of Peter Pan-8

  3.1.1 The Design of the Survey-8

  3.1.2 Survey Results and Findings-9

 3.2 An Analysis of Two Chinese Versions in Terms of Reception Theory-12

  3.2.1 Choice of Words-12

  3.2.2 Rhetoric Devices-15

  3.2.3 Sentence Patterns-18

4. Conclusion-21

References-22

Appendix-24

相关论文资料:
最新评论
上传会员 梦溪 对本文的描述:本文旨在从读者接受理论视角探讨杰娒·巴里的代表作《彼得·潘》中的翻译问题。由Jauss和Iser于1967年提出的接受理论是一种读者中心理论,对儿童文学翻译有诸多启示。基于接受理论,......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
注册会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于下载需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码: